bestätigt von Seiner Majestät am 4. Oktober 1942 (Royal Assent)
An Act to remove Doubts as
to the Validity of certain Commonwealth Legislation, to obviate
Delays occurring in its Passage, and to effect certain related
purposes, by adopting certain Sections of the Statute of
Westminster, 1931, as from the Commencement of the War between His
Majesty the King and Germany.
|
Ein Gesetz zur Ausräumung
von Zweifeln an der Gültigkeit bestimmter Gesetze des Bundes, zur
Verhinderung von Verzögerungen bei deren Durchführung und bestimmte
Zwecke durch die Bestätigung verschiedener Sektionen des
Westminster-Statuts von 1931 zu verfolgen, und zwar vom
Zeitpunkt des Beginns des Krieges zwischen Seiner Majestät dem König
und Deutschland.
|
Preamble |
Präambel |
WHEREAS certain legal
difficulties exist which have created doubts and caused delays
in relation to certain Commonwealth legislation, and to certain
regulations made thereunder, particularly in relation to the
legislation enacted, and regulations made, for securing the
public safety and defence of the Commonwealth of Australia, and
for the more effectual prosecution of the war in which His
Majesty the King is engaged: AND WHEREAS those legal
difficulties will be removed by the adoption by the Parliament
of the Commonwealth of Australia of sections two, three, four,
five and six of the Statute of Westminster, 1931, and by making
such adoption have effect as from the commencement of the war
between His Majesty the King and Germany: BE it therefore enacted by the King’s Most Excellent Majesty, the Senate, and the House of Representatives of the Commonwealth of Australia, as follows:
|
WÄHREND bestimmte rechtliche Schwierigkeiten existieren, die Zweifel in Bezug auf verschiedene Gesetze des Bundes und verschiedene Verordnungen, die teilweise aufgrund dieser erlassenen Gesetze ergangen sind, haben entstehen lassen und verursacht haben, und um Vorschriften zur Sicherung der öffentlichen Sicherheit und zur Verteidigung des Australischen Bundes zu erlassen, und wirksamere Strafverfolgung der Verbrechen aus dem Krieg, in dem Seine Majestät der König sich befindet zu treffen; UND WÄHREND diese rechtlichen Schwierigkeiten durch die Bestätigung der Sektionen zwei, drei, vier, fünf und sechs des Westminster-Statuts von 1931 durch das Parlament des Australischen Bundes ausgeräumt werden und die Durchführung dieser Bestätigung in Kraft treten und wirksam werden soll ab dem Zeitpunkt an dem der Krieg zwischen Seiner Majestät dem König und Deutschland; So wird deshalb festgesetzt, durch des Königs durchlauchtigste Majestät, den Senat und das Repräsentantenhaus des Australischen Bundes, was folgt:
|
1. Short titel.
This Act may be cited as the Statute of Westminster Adoption Act
1942.
|
1.
Kurztitel. Dieses Gesetz soll als "Gesetz zur
Bestätigung des Westminister-Statuts von 1942" bezeichnet
werden.
|
2. Commencement.
This Act shall come into operation on the day on which it
receives the Royal Assent.
|
2.
Inkrafttreten. Dieses Gesetz soll mit dem Tage in Kraft
treten, an dem es die königliche Zustimmung erhält.
|
3. Adoption
of Statute of Westminster, 1931. Sections two, three,
four, five and six of the Imperial Act entitled the
Statute of Westminster, 1931 (which Act is set out in
the Schedule to this Act) are adopted and the adoption
shall have effect from the third day of September, One
thousand nine hundred and thirty-nine.
|
3. Bestätigung des Westminster-Statuts
von 1931. Die Artikel 2, 3, 4, 5 und 6 des
Reichsgesetzes, das als Statut von Westminster von 1931
bezeichnet wird (welches Gesetz in dem Anhang zu diesem
Gesetz veröffentlicht wird) wird bestätigt und diese
Bestätigung soll vom 3. September 1939 an wirksam sein.
|
The Schedule |
The Schedule |
|